【中华佛教百科全书】
佛母大孔雀明王经(梵Mahāmayūrī vidyā-rājñī)
本经又有《佛母大金曜孔雀明王经》《孔雀明王经》《大孔雀明王经》《孔雀经》等异名。收在《大正藏》第十九册。分上中下三卷,此外,另有序文与读诵《佛母大孔雀明王经》的启请法。序文作者不详,内容叙述不空三藏周游五天竺归唐后移译《佛母大金曜孔雀明王经》的由来,文中另以细字述说此经有大神力,甚为灵验。五天之地、南海十洲及北方吐货罗(Tukhāra)等二十余国之人,不问道俗,皆共尊敬。读诵愿求,咸蒙福利。并云旧译经文有阙,神洲内不广流布,遭厄难而读诵者亦不多,故综寻诸部梵本,译成三卷,并记画像坛场轨式云云。
启请法是本文的一部分,由不空译出。文中先皈依三宝与七佛,敬礼慈氏等诸大菩萨,并谓今读诵《摩诃摩瑜利(Mahāmayūra,大孔雀)佛母明王经》,所求诸愿皆如意满足,所有一切诸天灵祇,或居地上诸神,或处虚空天神及诸蛊魅人或非人等,皆来此道场,听我读诵《佛母大孔雀明王经》,舍暴恶心,咸起慈心,于佛法僧,生清净信,今施设香花饮食,愿生欢喜,咸听我言云云。其次说神咒。
卷上述及世尊居室罗伐(Srāvasti,舍卫)城逝多林给孤独园时,有一名为莎底(Sva-ti)的比丘,出家不久,执掌砍柴、澡浴之事。适逢大黑蛇自朽木之孔出,螫其右足拇指,毒气遍行全身,倒地闷绝、口中吐沫、两目上翻。阿难见状,疾往佛所禀佛。佛告诉阿难摩诃摩瑜利佛母明王大陀罗尼有大威力,能灭一切诸毒怖畏灾恼,摄受覆育一切有情使得安乐。又令阿难诵此神咒救护该比丘。并述说陀罗尼。
由于此一缘起,世尊乃告诉阿难过去世有关孔雀明王咒的灵验故事,及持诵此咒的种种功德。并述及过去七佛、诸神、护法等护持此咒之诵持者之情形。
此经是日本真言宗所重视的密教经典。依此经而修的密法,谓之“孔雀明王经法”,略称“孔雀经法”。修法时所用的曼荼罗,谓为“孔雀明王经曼荼罗”。
在日本佛教界,孔雀经法是镇护国家的大法之一。相传日本修验道始祖“役行者”,也是修习此法而有灵验的见证者之一。
◎附一︰郭元兴〈佛母大孔雀明王经之胜利〉(摘录自《现代佛教学术丛刊》{73})
将述本法胜利,略以五门分别︰(一)略释名号,(二)威德无极,(三)持验开宗,(四)本尊形像,(五)略辨其余。
(一)略释名号者︰佛母大孔雀明王,亦作摩诃摩瑜利佛母明王,勘梵本作Mahāmayūrīvidyā rājñī,直译大孔雀母明妃,原作佛母大孔雀明王者依功能增字译文也。原夫密部真言依苏悉地教总有三部︰(1)如来部,(2)莲花部,(3)金刚部。三部各有部尊、部母、明王、忿怒及明妃等。佛部之中︰部尊为大日如来,部母则佛眼佛母,明王则金轮佛顶,忿怒则不动明王,明妃则无能胜金刚。莲花部中︰部尊则无量光佛,部母则大白菩萨,明王则马头金刚,忿怒则摩诃钩,明妃则多罗菩萨。金刚部中︰部尊则阿閦如来,部母则摩摩鸡,明王则降三世,忿怒则军荼利,明妃则那利孙那利。三部诸尊虽各有定,然如准提亦称佛母,大乐不空金刚亦称金刚部母。良以法身备含万德,化身应机无方。分之则随德立名,合之则寂然法界。凡情浅识固难逞其思议也。大孔雀佛母明王者,佛部之尊,双具部母明王之德,故称佛母明王也。
(二)威德无极者︰密部有一字金轮佛顶者,八佛顶之导首,而一切真言主之主宰也。若其真言才持诵时,五百由旬之内,一切世间出世间真言悉不成就,一切诸尊悉不降赴。若有持诵其他世出世真言不成就者,以一字顶轮真言相和诵之,即得成就。若不成就,其真言主即头破如兰香□。故知一字顶轮真言为密教至尊之大法也。然密典《大日如来剑印》有云︰持一字顶轮王真言,若以祈请所求作一切事者,应和诵孔雀明王陀罗尼。夫以轮王威德,最胜无极,祈请作事,犹资助成,宜其消除病毒,破诸障难,无不速疾立验,如响斯应矣。
(三)持验开宗者︰日本有役小角者,以持诵孔雀明王真言,念念不绝而得悉地,升天入地,役使百神,为彼邦密教修验派之开祖。曾因一腹行神(摩睺罗伽)违其敕令,即以孔雀明王咒,咒铁索缚之深涧。后有越泰澄者,持观音真言而得悉地,欲试咒力解彼神缚,小角现身空中厉声叱止。越泰澄,扶桑密教史中所称为观音化身者也,其对持孔雀王咒而得悉地者,犹不敢违其教勒,则本尊威力从可知矣。
(四)本尊形像者︰准不空译《佛说大孔雀明王画像坛场仪轨》云︰“于内院中心画八叶莲华,于莲华胎上画佛母大孔雀明王菩萨,头向东方,白色,著白缯轻衣,头冠璎珞,耳珰臂钏种种庄严,乘金色孔雀王,结跏趺坐白莲华上,或青莲华上,住慈悲相,有四臂,右边第一手执开敷莲华,第二手执俱缘果其果状似木瓜,左边第一手当心,掌持吉祥果如桃李形,第二手执三五茎孔雀尾。从佛母右边右旋周匝莲华叶上,画七佛世尊,从尾钵尸如来次第列布乃至释迦及慈氏菩萨等,皆头向外坐,各住定相,至西北角第八叶上画慈氏菩萨,左手执军持,右手扬掌向外,作施无畏势。”本尊形像,轨文广明。检密部经轨,诸尊坛场无不以佛陀为主尊。最胜如顶轮,(此指释迦金轮︰若大日金轮,则与一印会之毗卢遮那同体)。亦以佛陀居中,而轮王傍侍。今曼荼罗,以本尊居中,而以七佛补处围绕,岂非以其胜绝不共诸尊莫及哉?
(五)略辨其余者︰前文引密典《大日如来剑印》所述,持诵一字金轮,祈请所求者,应和诵孔雀明王陀罗尼。“孔雀明王”与“金轮佛顶”二尊之关系,经无明文。唯一字金轮佛顶一称最胜佛顶,见《大日经》及《苏悉地经》。此最胜佛顶梵文即Usnisa Vijaya,与尊胜佛顶之梵名同︰“尊胜”、“最胜”不过汉语译名不同耳。旧传“尊胜”即“除障”,为阿阇黎师说,验之经文颇多难合,以除障佛顶准《大日经》所载真言,即尾枳罗拏佛顶。而尾枳罗拏佛顶,《菩提场经》或译“摧坏”,或译“摧碎”,其功能依经文言之与“尊胜”迥不相牟。又藏传尊胜以一字顶轮真言为心真言。故就藏密而言,应亦视一字顶轮与尊胜同体也。考说尊胜咒有二会不同︰一为释迦文佛在人间说,即唐传尊胜咒是也;一为无量寿佛在极乐世界说,本经赵宋‧法天有译本,所载真言较唐传为广,而与藏译本一致,咒文中即有一字顶轮真言。寻《文殊师利根本仪轨经》,一字顶轮真言即系由无量寿智决定光明王如来传出者。而藏传无量寿即以一字顶轮真言为种子字。又藏传无量寿帧像亦以尊胜旁侍。故就梵文原名而言,尊胜即最胜;又就八大顶轮之关系而言,最胜即金轮;更就藏密之传授言,一字顶轮之真言即尊胜佛顶之心真言;又据汉译密经,尊胜广咒及一字顶轮咒同为无量寿如来所说;故尊胜与金轮,就经文言之,其为同体,当无可疑。旧传尊胜即除障者,或系师弟授受之异说,验之经文,颇觉龃龉也。尊胜金轮与无量寿之关系明,而孔雀明王与金轮之关系亦可得其消息矣。准藏传无量寿(此无量寿即无量寿智决定光明如来,不空译《法华经观智仪轨》译为无量寿命决定如来,亦即《文殊师利宝藏陀罗尼经》中文殊八字咒前段归命词之佛名,近人译为长寿佛),即以一字金轮咒为种子字,又藏传尊胜亦以一字金轮咒为种子字。而无量寿固以孔雀为座与大孔雀佛母明王同也。持诵顶轮祈请所求须和诵孔雀明王陀罗尼者,就无量寿之帧像观之非即一字顶轮以孔雀王为乘之意乎。(又五台文殊之以尊胜真言谆嘱佛陀波利者,检校上文,亦可得其因缘。盖以八字咒之文殊,释迦明谓其住于震旦之五顶山,而八字咒前之归命词又为无量寿智决定光明王如来;尊胜陀罗尼又即此无量寿所说者;尊胜咒之心真言所谓一字顶轮咒者,依《文殊师利根本仪轨经》又系无量寿展转付嘱文殊师利者;是则五顶山上之文殊其谆谆以尊胜之流传汉土为念者,岂无故哉?)
◎附二︰S. Le/vi着‧冯承钧译《大孔雀经药叉名录舆地考》(一)(摘录)
考《大孔雀明王经》(Mahā-māyūrīvidyā-rājñī),为北方佛教所称“五护”(Pañca-rakṣā)真言之一,时虽逾千百年,而民众之笃信如故也。中国自西元四世纪迄八世纪,此经已经四译,西藏文亦有译本,尼泊尔(Ne/pal)亦钞录不绝。近人在中亚西亚最初之发见,曾获有梵文原本二残卷,可见其流传之远。此经惟有幻术的价值,而绝无文学的趣味。其内容,则以一旧有之咒语为中心,复以诸咒附益其间。按孔雀之在印度,视为蛇之劲敌,“大孔雀咒”自为灭除蛇毒救护灾害之良咒。相传昔有孔雀王名曰金光(Suvarṇā-vabhāsa),居于雪山(Himālaya),诵咒自护,一时忘诵此咒,与众多孔雀婇女,从林至林,从山至山,而为游戏,为捕猎怨家所缚,旋诵咒得脱。巴利(Pāli)藏《生经》(Jāta-ka)曾利用此事,撰有《孔雀生经》(Morajātaka),《大孔雀生经》(Mahāmora jāta-ka)二经,并附以无数小说神话。其最简之编,惟存咒语。其结尾之处,与梵本《大孔雀咒》大致相符。其孔雀咒即名曰paritta,此言拥护是也。注者释其义为rakkhā,亦即梵文之rākṣā,意亦为护。此咒崇信既久,巴利派之佛教乃收入其parittā之中。吾人颇信孔雀咒之发源,可追溯至佛教最古之时。
《大孔雀经》于此原始中心金光孔雀故事之周围,增入不少枝节之事。经首为苾刍莎底(Svāti)破薪为蛇所螫之事,阿难陀(ānan-da)见彼苦痛,疾往佛所白佛。佛告阿难陀有“摩诃摩瑜利”(Mahāmāyūrī,此言大孔雀)明王大陀罗尼(dhāraṇī,此言咒)有大威力,能灭诸毒。佛说此咒之后,历数诸种神道不能恼害持此咒者。所说诸神,名称之众,实为佛教神团之大动员,尤以民众所信神团为众。佛所说者,有七佛世尊,四大天王(Mahārāja),矩吠罗(Kuvera)长子珊逝耶(Naravahana),各地护持佛法之诸大药叉(Yakṣa),二十八药叉大将(Mahāyak-sasenāpati),薜室罗末拏天王(Vaiśravaṇa)并诸法弟(dharmabhrātṛ)。复次说菩萨处胎时初生时及生已守护之鬼女,有十二大毕舍遮女(Mahāpiśācī),八大女鬼,七大女鬼,五大女鬼,八大罗刹女(Mahārāksasī),十大罗刹女,十二大罗刹女,十二天母(Mātṛ),复有一大毕舍支女(Mahāpiśācī)一髻(Ekajaṭā),是大罗刹(Rākṣasa Rāvaṇa)妇,居大海岸,复有七十七大罗刹女(Mahār-ākṣasī)。次又说一0八龙王(Nāgarāja),过去七佛,慈氏菩萨(Maitreya),大梵天王(Brahmā Sahāpati),帝释天王(Sakra),三十九河王(Nadīrajñī),五十八山王(Parvatarāja),二十八星神(Nakṣatra),分为四方,方各七宿(Graha)。复有六十七仙人(Rsi),十三大毒药(Mahāpra jāpati)。佛说此大孔雀明王真言无能违越者,常得远离一切不善之事,获大吉祥云云。阿难陀闻佛说已,往以大孔雀明王法为莎底救护,遂苦毒散消,此经之内容,大致如此。
此经梵本原文,业经阿登布(Serge d’Oldenbour)君刊载于《俄国帝立考古学会东方部记录》(Zapiski Vostocnago otdyeleniyaimp. Ruask. Arkheol. Obstchestva,t. 1897~1898,Petersburg,1899,p. 218.)之中,附于其帛脱罗维司基(Petrovski)君所辑〈梵文疏勒文钞本残卷〉一文之后。此种残卷,业经阿登布君识为《大孔雀经》,故以梵本《大孔雀经》附焉。此本为印度部(IndiaOffice)所藏钞本(此后省称为阿本),此外阿登布君并鉴定波卫(Bower)氏之钞本,其中有数页,亦为《大孔雀经》文。渡边(译者按似为渡边海旭)君曾在英国《东方学会报》撰有〈与波卫钞本部份相对之一汉文经文〉(A Chinese text corresponding to part of theBower manuscript,J. R. A. S.,1907,P.261.)一文,并声明拟将全文从事对勘。