【英汉对照佛学词典】

佛顶放无垢光明入普门观察一切如


Skt. Samantamukha-prave/sara-/smivimalos!n!i^s!aprabha^sa-sarvatatha^gata-hr!dayasama^valokita-dharan!i^; Tib. kun nas sgor 'jug pa'i 'od zer gtsug tor dri ma med par snang ba de bzhin gshegs pa tham cad kyi snying po dang dam tshig la rnam par lta ba shes bya ba'i gzungs (To.599/983, P.206/608); (Dha^ran!i^ of the (Immaculate Buddha-Corona's Emitted Light Beaming Through Ubiquitous Portals Contemplated as the) Essence of the Tatha^gatas). 2 fasc. (T 1025.19.721-726), abbr. Tatha^gatahr!daya-dha^ran!i^ 如来心经, tr. Da^napa^la 施护. Source text for a man!d!ala revolving around Vimalos!n!i^s!a (Ngor.10). This dha^ran!i^ is inscribed on the archway at Juyong Guan 居庸关, near Beijing, in Sanskrit, Tibetan, Chinese, Uighur, Mongol, and Tangut. BGBT4/105