【英汉对照佛学词典】

摄大乘论本


The She dashenglun ben. Xuanzang's translation (in 649) of the Maha^ya^na sam!parigraha-/sa^stra (Shedasheng lun) 摄大乘论 ; 3 fasc., T 1594.31.132c-152. Parama^rtha's 真谛 version of this text by Asan%ga 无著 had become very popular in the sixth century and its influence was still pervasive in Xuanzang's day. That Xuanzang chose to translate complete commentaries on the She lun 摄论 (T 1597 and 1598), including one by Vasubandhu 世亲, before translating the root text indicates his purpose was to replace misconceptions engendered by erroneous ideas introduced to China by Parama^rtha's translation. Before offering a different version of the text, Xuanzang provided authoritative commentaries undermining Parama^rtha's emendations. English translations of the versions by Xuanzang, Parama^rtha, and Tibetan versions of the tenth chapter of the Maha^ya^nasam!graha are in Griffiths, et al. Xuanzang's version is very close to the Tibetan; Parama^rtha's is much looser. The Sanskrit for this text is no longer extant. English translation of Parama^rtha's complete text by Keenan (1992).