大正藏第 18 册 No. 0854 胎藏梵字真言
No. 854
胎藏梵字真言上卷
洒净真言。
na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ a pra ti sa me ga ga na sa me sa ma ntā nu ga te pra kṛ ti vi śu ddhe dha rma dhā tu vi śo dha ni svā hā
持地真言曰。
na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ sa rva ta thā ga tā dhi ṣṭā nā dhi ṣṭi te a ca le vi ma le sma ra ṇe pra kṛ ti pa ri śu ddhe svā hā
持香水真言曰(押纸。已下经二具缘品)。
na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ a gna ye svā hā
略奉持护摩真言曰。
na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ aḥ ma hā śā nti ga ta śā nti ka ra pra śa ma dha rma ni rjja ta a bhā va svā hā va dha rsa sa □nā prā pta svā hā
大力大护明妃真言曰。
na maḥ sa rva ta thā ga te bhyo sa rva bha ya vi ga te bhyaḥ vi śva mu khe bhyaḥ sa rva thā haṃ khaṃ ra kṣa ma hā va le sa rva ta thā ga ta pu rye ni jja te hūṃ hūṃ trā ṭ trā ṭ a pra ni ha te svā hā
入佛三昧耶真言曰。
na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ a sa me tri sa me sa ma ye svā hā
法界生真言曰。
na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ dha rma dha tu svā hā va ko haṃ
金刚萨埵真言曰。
na maḥ sa ma nta va jra ṇāṃ va jra tma ko haṃ
金刚铠真言曰。
na maḥ sa ma nta va jra ṇaṃ va jra ka va ca hūṃ
如来眼真言曰。
na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ ta thā ga tā ca kṣu rvya va lo ka ya svā hā
涂香真言曰。
na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ vi śu ddha ga ndho dbha va svā hā
华供养真言曰。
na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ ma hā mai trya bhyu dga te svā hā
烧香真言曰。
na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ dha rma dha tva nu ga te svā hā
饮食真言曰。
na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ a ra ra ka ra ra va li rda de ma hā va liḥ svā hā
灯明真言曰。
na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ ta thā ga tā rci spha ra ṇa va bhā sa na ga ga nau dā rya svā hā
阏伽真言曰。
na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ ga ga na sa mā sa ma svā hā
如来顶相真言曰。
na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ ga ga nā na nta spha ra ṇa vi śu ddha dha rma ni jja te svā hā
如来甲真言曰。
na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ pra ca ṇḍa va jra jvā la vi sphu ra hūṃ
如来舌真言。
na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ ma hā ma hā ta thā ga tā ji hva sa tya dha rma pra ti ṣṭi ta svā hā
如来圆光真言曰。
na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ jvā lā mā li ni ta thā ga tā rci svā hā
无碍力真言曰(押纸云。已下第二卷普通真言藏品)。
na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ sa ma tā nu ga ta va ra ja dha rma ni rja ta ma hā ma ha svā hā
弥勒菩萨真言曰。
na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ a ji taṃ ja ye sa rva sa tvā śa yā nu ga ta svā hā
虚空藏真言曰。
na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ a kā śa sa ma tā nu ga tā vi ci trāṃ ba ra dha ra svā hā
除盖障真言曰。
na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ aḥ sa tva hi tā bhyu dga ta traṃ traṃ raṃ raṃ svā hā
观自在真言曰。
na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ sa rva ta thā ga tā va lo ki ta ka rū ṇa ma ya ra ra ra hūṃ jaḥ svā hā
得大势至真言曰。
na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ ja ja saḥ svā hā
多罗尊真言曰。
na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ ka rū ṇe dbha ve tā re tā ri ṇi svā hā
毗俱胝真言曰。
na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ sa rva bha ya trā □□hūṃ spha ṭ ya svā hā
白处尊真言曰。
na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ ta thā ga ta vi ṣa ya saṃ bha ve pa dma mā li ni svā hā
何耶揭嘌嚩真言曰。
na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ hūṃ khā da ḍhaṃ jaṃ spha ṭ ya svā hā
地藏菩萨真言曰。
na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ ha ha ha su ta nu svā hā
文殊师利真言曰。
na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ he he ku mā ra ka vi mu kti pa tha svi ta sma ra pra ti jñāṃ svā hā
金刚手真言曰。
na maḥ sa ma nta va jra ṇaṃ ca ṇḍa ma hā ro ṣa ṇa hūṃ
忙莽计真言曰。
na maḥ sa ma nta va jra ṇaṃ tri ṭa tri ṭa ja yaṃ ti svā hā
金刚锁真言曰。
na maḥ sa ma nta va jra ṇaṃ hūṃ ba ndha ba ndha ya mo ṭa mo ṭa ya va jre dbha ve sa rva ttrā pra ti ha te svā hā
金刚月靥真言曰。
na maḥ sa ma nta va jra ṇaṃ hrīṃ hūṃ pha ṭa svā hā
金刚针真言曰。
na maḥ sa ma nta va jra ṇaṃ sa rva dha rmma ni ve dha ni va jra su ci va ra de svā hā
一切持金刚真言曰。
na maḥ sa ma nta va jra ṇaṃ hūṃ hūṃ hūṃ pha ṭ pha ṭ jaṃ jaṃ svā hā
一切奉教真言曰。
na maḥ sa ma nta va jra ṇaṃ he he hiṃ ci rā ya si gṛ hṇa gṛ hṇa khā da khā da pa ri pū ra ya sa rva kiṃ ka rā ṇaṃ svā pra ti jñā svā hā
释迦牟尼真言曰。
na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ sa rva kle śa ni sa □na sa rva dha rmma va śi rā pra pta ga ga na sa mā sa ma svā hā
毫相真言曰。
na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ va rā de va ra prā pte hūṃ
一切诸佛顶真言曰。
na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ vaṃ vaṃ vaṃ hūṃ hūṃ pha ṭ svā hā
无能胜真言曰。
na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ dhriṃ dhriṃ riṃ riṃ jiṃ jiṃ svā hā
无能胜妃真言曰。
na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ a pā rā ji te ja yaṃ ti ta ḍi te svā hā
地神真言曰。
na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ pṛ thi vyai svā hā
毗纽天真言曰。
na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ vi ṣṇa ve svā hā
伊舍那天真言曰。
na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ rū dra yā svā hā
风神真言曰。
na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ vā ya ve svā hā
六美音天。
na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ su ra svā tyai svā hā
罗刹主真言曰。
na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ rā kṣa sā dhi pa ta ye svā hā
四阎魔真言曰。
na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ vai va sva tā ya svā hā
三死王真言曰。
na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ mṛ tya ve svā hā
黑夜神真言曰。
na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ kā la rā ttrī ye svā hā
七母等真言曰。
na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ ma tṛ bhyaḥ svā hā
释提桓因真言曰。
na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ śa kra ya svā hā
嚩噜拏龙真言曰。
na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ a māṃ pa ta ye svā hā
五梵天真言曰。
na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ pra ja pa ta ye hā
日天真言曰。
na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ a di tyā ya svā hā
月天真言。
na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ ca ndrā ya svā hā
十诸龙真言。
na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ me gha śa nī ye svā hā
难陀跋难陀真言曰。
na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ na nde pa na nda ya svā hā
虚空眼明妃真言曰。
na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ ga ga na va ra la kṣa ṇe ga ga na sa ma ya sa rva to dga tā bhi sā ra saṃ bha ve jvā la nā mo ghā nāṃ svā hā
不动主真言曰。
na maḥ sa ma nta va jra ṇaṃ ca ḍo ma hā ro ṣa ṇa
spha ṭ ya hūṃ ttra ka hāṃ māṃ
降三世真言曰。
na maḥ sa ma nta va jra ṇaṃ ha ha ha vi sma ye sa rva ta thā ga tā vi ṣa ya saṃ bha va ttrai lo kya vi ja ya hūṃ jaḥ svā hā
声闻真言曰。
na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ ke tu pra tya ya vi ga ta ka rma ni rja ta hūṃ
缘觉真言曰。
na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ vaḥ
普一切诸佛菩萨心真言曰。
na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ sa rva bu ddhā bo dhi sa tva hṛ da yaṃ nyā ve śa niṃ na maḥ sa rva vi de svā hā
普世明妃真言曰。
na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ lo kā lo kā ka rā ya sa rva de va nā ga ya kṣa ga ndha rvā a su ra ga rū ḍa kiṃ da ra ma hā ra gā di hṛ da yā nyā ka rṣa ya vi ci tra ga ti svā hā
一切诸佛真言曰。
na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ sa rva thā vi ma ti vi ki ra ṇā dha rma dhā tu ni rja ta saṃ saṃ ha svā hā
不可越守护门真言曰。
na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ ḍa rdha rṣa ma hā ro ṣa ṇa khā da ya sa rvāṃ ta thā ga tā jriṃ ku rū svā hā
相向守护门真言曰。
na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ a bhi mu kha he ma hā pra ca ḍo a bhi mu khā gṛ hṇa kha da ya ki ci ra ya si sa ma ya ma nu sma ra svā hā
大结界真言曰。
na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ sa rva ttra nu ga te va nva ya sī maṃ ma hā sa ma ya ni rja te sma ra ṇa a pra ti ha de dha ka dha ka ca ra ca ra va nva da śa ddi śaṃ sa rva ta thā ga tā ḍa jñā te pra va ra dha rma la ddha bi ja ye bha ga va ti bi ku rū bi ku le le li pu ri svā hā
菩提心真言。
bo dhi a
菩提行真言。
ca ryā ā
成菩提真言曰。
saṃ bo dhi aṃ
涅槃真言曰。
ni rvā ṇa aḥ
降三世真言曰。
na maḥ sa ma nta va jra ṇaṃ tra lo kya bi ja ya hāḥ
不动尊真言曰。
na maḥ sa ma nta va jra ṇaṃ □
无动尊真言曰。
a ca la na thāḥ
除盖障真言曰。
sa rva nī va ra ṇa bi ṣkā bhī
除盖障真言曰。
na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ aḥ
观自在真言曰。
a va lo ki te śva ra saḥ
金刚手真言曰。
va jra pā ṇi va jra ṇaṃ vaḥ
文殊师利真言曰。
muṃ ju śrī bu ddha nāṃ maṃ
虚空眼真言曰。
ga ga na lo ca nā gaṃ
法界真言曰。
dha rma dhā traḥ raṃ
大勤勇真言。
ma hā vī raḥ khaṃ
水自在真言曰。
ja lai śva rā jaṃ
多罗尊真言曰。
tā rā de vī taṃ
毗俱胝真言曰。
bhyaḥ bhṛ ku ṭī
得大势至真言曰。
saṃ ma hā svā ma prā ptaḥ
白处尊真言曰。
paṃ pa ḍe ra vā si nī
何耶揭嘌嚩真言曰。
haṃ ha ya grī vaḥ
耶输陀罗真言曰。
yaṃ ya śo dha rā
宝手真言。
saṃ ra tna pā ṇi
光网真言曰。
jaṃ ja li nī pra bha
释迦牟尼真言曰。
bhaḥ śa kya mu ni
□佛顶真言曰。
hūṃ hūṃ saṃ huṃ hūṃ ṭrūṃ u ṣṇī ṣa tra yaṃ
白伞盖佛顶真言曰。
laṃ si tā ta pa tra
胜佛顶真言曰。
śaṃ ja yo ṣṇī ṣa
最胜佛顶真言曰。
śī sī vi ja yo ṣṇī ṣa
光聚佛顶真言。
trīṃ te je rā śi
除障佛顶真言。
hraṃ vi ki ra ṇa paṃ co ṣṇī ṣa
世明妃真言曰。
taṃ haṃ paṃ haṃ yaṃ bi dyā rā ṣṇī lo ke
无能胜真言曰。
huṃ a pa rā ji rā
地神真言曰。
bi pṛ thi vī
计设尼真言曰。
ki li ke śi nī
乌婆计设尼真言曰。
di li u pa ke śi nī
质多罗童子真言曰。
mi li ci trā
财惠童子真言曰。
hi li va su ma ti
除疑怪真言曰。
ha sa nāṃ hau ku ha li naḥ
施一切众生无畏真言曰。
ra sa nāṃ sa rva sa tvā bha yaṃ da de
除一切恶趣真言曰。
□sa naṃ sa rva pā yā ja haḥ
哀愍惠真言曰。
□sa naṃ □
大慈生真言。
ṭhaṃ ma hā mai trya bhyu dga ta
大□缠真言曰。
yaṃ ma hā ka rū ṇā pra ti ta
除一切热恼真言曰。
ī □rva dā ha pra śa mi na
不可思议真言曰。
ū a ci ntya ma ti da tta
地藏旗真言曰。
ha ha ha bi sa rva śā pa ri pū rā ka svā hā
宝处真言曰。
daṃ jaṃ ra tna ka ra
宝手真言曰。
ṣa ra tna pā ṇi
持地真言曰。
ṅaṃ dha ra ṇi nva ra ñaṃ
宝印手真言曰。
phaṃ ra tna mu drā ha sta
坚固意真言曰。
ṇāṃ dṛ ḍha dhyā śa ya
虚空无垢真言曰。
haṃ ga ga nā ma la
虚空惠真言曰。
riṃ ga ga na ma te
清净惠真言曰。
ga taṃ bi śu ddha ma te
行□真言曰。
dhi raṃ ri tra ma te
□惠真言曰。
□si ra bu ddhe
□。
□śrī ha vraṃ ki rā ṇā
诸菩萨所说真言曰。
kṣaḥ ḍa ta ra yaṃ kaṃ ya tho kta bo dhi sa tvā
净居真言曰。
na mo ra ma dha rma saṃ bha va bi bha va ka tha na saṃ saṃ sa te svā hā
净居天真言曰。
śu ddho va hā
罗刹婆真言曰。
kraṃ ke ri rā kṣa sa
诸荼吉尼真言曰。
hrīḥ haḥ ḍa ki nī nāṃ
药叉女真言曰。
ya kṣa bi dyā dha ri ya kṣi ṇī nāṃ
诸毗舍遮真言曰。
pi ci pi ci pi śā ci nī nāṃ
诸部多罗真言曰。
guṃ ī gu i maṃ saṃ te bhū tā nāṃ
诸阿修罗真言曰。
ra ṭaṃ ra ṭaṃ dhvaṃ taṃ mra a a pra
诸摩睺啰伽真言曰。
rā ga ra laṃ viṃ ra liṃ
摩睺罗伽真言曰。
ma ho ra ga
诸紧那罗真言曰。
ha kha sa naṃ bi ha sa naṃ ki nta ra ṇāṃ
诸人真言曰。
i cchā pa raṃ ma ḍo ma ye me sva hā ma nu ṣya ṇaṃ ṭha
无所不至真言曰 已下第三卷(押纸云。已下第三卷悉地出现品)。
na maḥ sa rva ta thā ga re bhyo bi śva mu khe bhyaḥ sa rva thā a ā aṃ aḥ
□空藏明妃真言曰。
na maḥ sa rva ta thā ga te bhyo vi śva mu khe bhyaḥ sa rva thā khaṃ u dga te spha ra hī maṃ ga ga na kaṃ svā hā
满足一切金刚字句真言曰。
na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ aḥ bi ra hūṃ khaṃ
无碍力明妃真言曰(押纸云。已下第三卷转字轮マタラ行品)。
ta dya thā ga ga na sa me a pra ti sa me sa rva ta thā ga tā sa nta tṛ ga ga ga na sa ma va ra la kṣa ṇe svā hā
救世者真言曰。
na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ a
无能害力明妃真言曰。
na maḥ sa rva ta thā ga te bhyaḥ sa rva mu khe bhyaḥ a sa me pa ra me a ca le ga ga ne sma ra ṇe sa rva trā nu ga te svā hā
置字句。
na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ maṃ
已下第四卷。
大正藏第 18 册 No. 0854 胎藏梵字真言
胎藏梵字真言下卷
力三昧。
na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ a sa me tri sa me sa ma ye svā hā
法界生。
na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ dha rma dha tu sva bha va ko haṃ
法轮。
na maḥ sa ma nta va jra ṇaṃ va jra tma ko haṃ
大惠刀。
na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ ma hā kha dbha bi ra ja dha rma saṃ da rśa ka sa ha ja sa tkā ya da ṣṭi cche da ka ta thā ga tā bi mu kti ni rja ta bi rā ga dha rma ni rja ta hūṃ
法螺。
na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ aṃ
莲花。
na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ aḥ
金刚大惠。
na maḥ sa ma nta va jra ṇaṃ hūṃ
如来顶。
na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ hūṃ hūṃ
毫相。
na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ aḥ haṃ jaḥ
大钵。
na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ bhaḥ
施无畏。
na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ sa rva thā ji na ji na bha ya nā śa na svā hā
与愿。
na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ va ra da va jra tma ka svā hā
怖魔。
na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ ma hā va mi va ti da śa va lo dbha ve ma hā me trya bhya dga ta svā hā
悲生愿。
na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ ga ga na va ta la kṣa ṇa ka ru ḍo ma ya ta thā ga ta ca kṣuḥ svā hā
索。
na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ he he ma hā pā śa pra sa rau dā rya sa tva dha tu bi mo ha ka ta thā ga tā dhi mu kti ni rja ta svā hā
钩。
na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ aḥ sa rva trā pra ti ha te ta thā ga tā ku śā bo dhi ca rya pa ri pū ra ka svā hā
如来心。
na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ jñā no dbha va svā hā
脐。
na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ a mṛ to dbha va svā hā
腰。
na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ ta thā ga tā saṃ bha va svā hā
藏。
na maḥ sa rva ta thā ga te bhyaḥ raṃ raṃ raḥ raḥ svā hā
大结界。
na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ le bu pu ri bi ku ri bi ku ri svā hā
无堪忍大护。
na maḥ sa rva ta thā ga te bhyaḥ sa rva bha ya bi ga te bhyaḥ bi śva mu khe bhyaḥ sa rva □ra kṣa maṃ hā va le sa rva ta thā ga tā pu rye ni rja te hūṃ hūṃ tra ṭ a pra ti ha te svā hā
普光。
na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ jvā lā ma li ni ta thā ga tā rcṇi svā hā
如来甲。
na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ pra ca ṇḍa va jra jvā la bi sphu ra hūṃ
如来舌。
na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ ta thā ga tā ji hva sa tya dha rma pra ti ṣṭi ta svā hā
如来语。
ta thā ga ta va ktra na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ ta thā ga tā ma hā va ktra bi śva ja na ma ho da ya svā hā
如来牙。
na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ ta thā ga tā daṃ ṣṭra ra sā gra saṃ prā pa ka sa rva ta thā ga tā bi ṣa ya saṃ bha va svā hā
如来辩说。
pra ti saṃ bi mu dra na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ a ci ntya dbhu ta rū pa va ksa sa ma nta pra pta bi śu ddhā sva ra svā hā
如来十力。
na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ da śa va loṃ ga dha ra hūṃ saṃ jaṃ svā hā
如来念处。
smṛ tyu pa sva na na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ ta thā ga ta smṛ ti sa tva hi tvā bhya dga ti ga ga na sa mā sa ma svā hā
平等开悟。
sa ma ntā bo dhī ni na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ sa rva dha rma sa ma ntā prā pta ta thā ga to nu ga ta svā hā
如来昧。
na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ sa ma ntā nu ga ta bi ra ja dha rma ni rja ta ma hā ma hā svā hā
慈氏菩萨。
na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ a ji taṃ ja ya sa rva sa tvā śa ya nu ga ta svā hā
虚空藏。
na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ ā kā śa sa ma tā nu ga ta bi ci trāṃ va ra dha ra svā hā
除盖障。
na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ āḥ sa rva hi tā bhyu dga ta traṃ traṃ raṃ raṃ svā hā
观自在。
na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ sa rva ta thā ga tā va lo ki ta ka ru ṇa ma ya ra ra ra hūṃ jaḥ svā hā
得大势至。
na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ jaṃ jaṃ saḥ svā hā
多罗菩萨。
na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ tā re tā ri ṇi ka ru ṇe dbha ve svā hā
毗俱胝。
na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ sa rva bha ya trā sa ni hūṃ spha ṭ ya svā hā
白处尊。
na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ ta thā ga ta bi ṣa ya sa bha ve pa dma mā li ni svā hā
何耶[(萨-文+(立-一))/木]哩婆。
na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ hūṃ kha da ya ḍhaṃ ja spha ṭ ya svā hā
地藏菩萨。
na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ ha ha ha su ta nu svā hā
曼珠室哩。
na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ he he ku mā ra ka bi mu kti pa thā svi ta sma ra sma ra pra ti jñāṃ svā hā
光网菩萨。
na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ he he ku mā ra mā ya ga ta sva hā bhā va svi ta svā hā
无垢光。
na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ hā ku mā ra bi ci tra ga ti ku mā ra ma nu sma ra svā hā
计设尼。
na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ he he ku mā ri ke da yā jñā nāṃ sma ra pra ti jñā svā hā
乌波计始你。
na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ bhi nda ya jñā naṃ he ku mā ri ke svā hā
地惠幢。
va su ma tyā na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ he sma ra jñā na ka tu svā hā
请召童子。
a ka rṣa ye na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ a ka rṣa ya sa rva ku ru ā jñā ku mā □sya svā hā
不思议童子。
na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ ā □ya nī ye svā hā
大爱乐亦名除疑怪。
ko ku ha li na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ bi ma ti cche da ka svā hā
施无畏。
na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ ā bha ya da da svā hā
除恶趣。
na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ a bhyu ddha ra ṇi sa tvā dhā tuṃ svā hā
救护惠。
na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ he ma hā ma ha sma ra pra ti jñāṃ svā hā
大慈生。
na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ sva ce to dga ta svā hā
悲施润。
na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ ka ru ṇḍe mre ḍi ta svā hā
除一切热恼。
na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ he va ra da va ra prā pta svā hā
不思议惠。
na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ sa rvā śā pa ri pū ra ka svā hā
地藏旗。
na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ ha ha ha bi sma yo svā hā
宝处。
na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ he ma hā ma ha svā hā
宝手。
na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ ra ḍo □svā hā
持地。
na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ dha ra ṇiṃ dha ra svā hā
宝印手。
na ra sa ma nta bu ddhā nāṃ ra tna ni ji ta svā hā
坚固意。
na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ va jra saṃ bha va svā hā
虚空无垢。
na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ ga ga nā nta go ca ra svā hā
虚空惠。
na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ ca kra va rtti svā hā
莲花印。
ku va la ya svā hā mu drā pū rva tkiṃ ci di ṣa dvi ka si ta
清净惠。
na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ dha rma saṃ bha va svā hā
行惠。
na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ pa dma la ya svā hā
同前。
va jra sli ra bu ddheḥ pū rva va tma tra
金刚手。
na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ va jra ka ra svā hā
执金刚。
na maḥ sa ma nta va jra ṇaṃ ca ṇḍa □hā ro ṣa □□
金刚拳。
na maḥ sa ma nta va jra ṇa spho ṭa ya va jra saṃ bha ve svā hā
无能胜。
na maḥ sa ma nta va jra ṇaṃ du rva rṣa ma hā ro ṣa ṇa kha da ya sa rvāṃ sta thā ga rā jñāṃ ku ru svā hā
阿毗目佉。
na maḥ sa ma nta va jra ṇaṃ he a bhi mu kha ma hā pra ca ṇḍa kha da ya kiṃ ca ra ya si sa ma ya ma nu sma ra svā hā
释迦牟尼钵。
na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ sa rva klo śa ni sū da na sa rva dha rma va śi rā prā pta ga ga na sa mā sa ma svā hā
一切佛顶。
na maḥ sa ma nta bu ddho nāṃ vaṃ vaṃ hūṃ hūṃ hūṃ pha ṭ svā hā
阿修罗。
na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ ga ra la yaṃ svā hā
乾闼婆。
na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ bi śu ddhā svā ra ra va hi ni svā hā
药叉。
ya kṣa na maḥ sa ma nta ba ddhā nāṃ ya kṣe śva ra svā hā
药叉女。
ya kṣi ṇī ya kṣa bi dyā dha ri svā hā
毗舍遮。
bi śā cā nāṃ na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ pi śā ca ga ni svā hā
毗舍?。
pi śā cī na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ pi ci pi ci svā hā
一切执曜。
sa rva gra ha na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ gra hai śva rya
一切宿命。
sa rva ma kṣa trā na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ ma kṣa tra ni rjya da nī ye svā hā
诸罗刹娑。
na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ rā kṣa sā dhi pa ra ye svā hā
诸荼吉尼。
nū ki nī na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ hrī haḥ svā hā
字轮 第五卷。
na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ a
na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ sa
na maḥ sa ma nta va jra ṇaṃ va
ka kha ga gha ca ccha ja rū
ṭa ṭha nu ḍha ta thā da dha
pa pha ba bha ya ra la va
śa ṣa sa ha kṣa
短呼皆上声此一转。
na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ ā
na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ sā
na maḥ sa ma nta va jra ṇaṃ vā
ka kha ga gha ca ccha ja jha
ṭa ṭha nu ḍha ta thā da dha
pa pha ba bha ya ra la va
śa ṣa sa ha kṣa
长呼也此去声右此一转。
na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ aṃ
na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ saṃ
na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ vaṃ
kaṃ khaṃ gaṃ ghaṃ caṃ cchaṃ jaṃ jhaṃ
ṭaṃ ṭhaṃ nuṃ phaṃ taṃ thaṃ daṃ dhaṃ
paṃ phaṃ baṃ ḍhaṃ yaṃ raṃ laṃ vaṃ
śaṃ ṣya saṃ haṃ kṣaṃ
第一转皆带右此一转。
na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ aḥ
na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ saḥ
na maḥ sa ma nta va jra ṇaṃ vaḥ
kaḥ khaḥ gaḥ ghaḥ caḥ cchaḥ jaḥ jhaḥ
ṭaḥ ṭhaḥ ḍaḥ bhaḥ taḥ thaḥ daḥ dhaḥ
paḥ phaḥ baḥ bhaḥ yaḥ raḥ laḥ vaḥ
śaḥ ṣaḥ saḥ haḥ kṣaḥ
声呼皆入右一转。
ī i u ū e ai o au
ṭa jhe ṇa na ma ṭā ñā ṇā nā mā
ṅaṃ jhe ṇaṃ naṃ maṃ ṭaḥ ñaḥ ṇaḥ naḥ maḥ
大真言王。
na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ a sa mā pta dha rma dhā tu
ga tiṃ ga tā nāṃ sa rva thā
āṃ khaṃ aṃ aḥ
saṃ saḥ haṃ haḥ raṃ raḥ vaṃ vaḥ svā hā
hūṃ raṃ raḥ hra haḥ svā hā raṃ raḥ svā hā
□□□生。
na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ raṃ raḥ svā hā
金刚不坏。
na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ vaṃ vaḥ svā hā
莲花藏。
na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ saṃ saḥ svā hā
万德庄严。
na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ haṃ haḥ svā hā
一切支分生。
na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ aṃ aḥ svā hā
世尊陀罗尼。
na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ bu ddhā dhā ra ṇi dhā ra ya sa rvaṃ bha ga va ti ā kā ra va ti sa ma ye svā hā
法住真言。
na maḥ sa na nta bu ddhā nāṃ āḥ ve da vi de svā hā
迅疾持真言。
na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ ma hā yo ga yo gi ni yo ge śva ri khaṃ ja rī ke svā hā
百光通照 下第六卷。
na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ aṃ
加持句真言。
na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ sa rva thā śiṃ śiṃ traṃ traṃ guṃ guṃ dha raṃ dha raṃ sphā pa ya sphā pa ya bu ddhā sa tya va dha rma sa tya vā ksaṃ gha sa tya ka vā svā ka vā hūṃ hūṃ □da bi de svā hā ṭha sa mā pta ṭha
书本云。
长承二年九月一日以御笔本奉书写毕云云件本隆海僧都本云云
交了
兴然本
0854 18.P0164 胎藏梵字真言 (2卷)〖失译〗
- 说明
- 分类:08.密教部
- 点击数:989